Duminică simplă, burgheză...
cântec de orgă stricată,
ce veche baladă mai plânge
pe-un splai, așa, dintr-o dată?
Ecou secular și târziu...
și-al zilei năduf, o ruină -
sumbră baladă germană
pe străzi, în cetatea latină.
Duminică simplă, burgheză...
cântec de orgă stricată,
ce veche baladă mai plânge
pe-un splai, așa, dintr-o dată?
Ecou secular și târziu...
și-al zilei năduf, o ruină -
sumbră baladă germană
pe străzi, în cetatea latină.
I.
Nu e întâia oară când ne-nchinam iubirii
și sub umbrar de ramuri ne spunem orbul dor.
De-o seară ne cunoaștem, dar farmecele firii
de mult în noi sădiră năvalnicul fior...
ne prinde veșnic Zeul în plasa amăgirii.
Ne căutăm dorința pe drumul către moarte:
în valul verde-al mării, învăluiți de foi,
în noi, cu noi, scânteia iubirii mai departe
purtând din treaptă-n treaptă spre alte chipuri noi -
iluzia vrăjise cărările deșarte.
Mai ții tu minte-amurgul pe apele polare,
noi, două foce, sprinten spărgând val dupa val?
Pluteau măreți ghețarii topindu-se prin zare
și noi plecați cu dânșii - iar turma de pe mal
privea lung pribegia pe mări crepusculare.
0 seară, primăvara, pornirăm împreună
când fluviile se umflă și punți de gheață cad
căci nu găsea de hrană poporul meu pe dună.
Un râu înot urcarăm și din păduri de brad
îeși, ca azi senină, spre noi aceeași lună.
Mai știi cetatea moartă în zidurile mute,
lianele pe arcuri de marmură, pe porți?
Și noi lungiți pe soclul statuilor căzute,
doi șerpi, în nemișcarea acelor ce sint morți,
domneam sfințiți de veacuri pe templele tăcute.
La Angkor-Vath când noaptea cinocefalii latră,
când leneșii crocodilii din iazuri se desfac,
pe idolii de-aramă, de-argilă și de piatră
zăream aceeași lună pe ceruri și în lac
o clipă - și pe urmă ne-ncolăceam la vatră,
Mai îți aduci aminte ce falnic tu, condorul,
îți părăseai cuibarul acoperit, de stânci?
Deodată întinzându-ți aripa îți luai zborul,
iar eu, rotind deasupra genunilor adânci,
cu penele zbârlite îmi așteptam odorul.
Porneam brăzdând prin aer lungi pârtii de lumină;
fugeau muflonii negri sărind din pisc în pisc,
căzându-le pe spate îi sfâșiam drept cină.
Flămânzi purtănd spre ceruri fâșii de carne-n plisc
urcam - și pe văzduhuri aceeași lună plină.
Apoi cu armăsarii dorința-mi reîncepe;
cutreieram pămăntul din Volga la Altai,
și-n herghelii sălbatici nu fugă alte iepe
mai mândre când, fugară, tu nările-nălțai -
și valuri, valuri iarba se legănă pe stepe.
Apoi... dar e zadarnic trecutul să-l deșir!
Să ne lăsăm mai bine furați de vraja lumii,
ne vin în vânt miresme de fân și trandafir,
din nou îmbracă marea talazurile spumii
și Zeul țese iarăși al amăgirii fir.
II.
De cand pe valul vremii tot urc si tot cobor
sub mii de învelișuri aceeași suferință
- împins din formă-n formă de altă nazuință -
de moarte nu mi-e teamă, m-am învățat să mor.
Dar când dezgroapă luna capela-mausoleu
din umbra unde mâne voi fi întins - aminte
mi-aduc deodată straniu de vechile morminte
în care dorm de veacuri acei ce fură eu.
Pe lâng-o mare albă, tăcută ca un lac,
mă îngroapă cu psalme poporul meu, nomadul.
De două ori același nu-mi fuse-n viață vadul:
acuma cu nisipul de-a pururea mă-mpac.
Djebe, cuceritorul, nebiruitul khan,
pământul îl călcase sub tropot de copite:
acuma peste mine cu zboruri liniștite
șiraguri trec cocorii gonind spre alt liman.
Cu trandafiri salbatici sădiți jur imprejur,
într-o grădină unde îți pierzi sub mușchi cărarea,
lin odihnesc. Copacii de vânt își lasă floarea.
mormântul mi se pare că e la Nisapur.
Pe-atunci poet sufitic cuvântul tălmăceam;
iar când m-am stins în toamnă, culegătorii viei
priveau, uitând Coranul cu rodul nebuniei,
cum se strecoară pacea in ochii lui Khayyam...
Și noaptea câteodată mă-ntreb în care țări
își vor găsi uitarea mormintele de mâne.
Dormi-voi iar sub paza grădinilor bătrâne?
Visa-voi în cadența neturburatei mări?
De moarte nu mi-e teamă, m-am învățat să mor
împins din formă-n formă de altă nazuință
- sub mii de învelișuri aceeași suferință -
de când cu valul vremii tot urc și tot cobor.
III.
O, Buddha Sakya Muni! Tu singura-mi credință,
tu ce lucesti luceafăr pe marile durerii,
în calea spre odihnă a mistuit puzderii
de suflete si chipuri eterna mea ființă.
Chiar ruga mea de astăzi și ruga mea de mâine
- Nădejdea care fost-a, nădejdea ce va fi -
închipuiri sint numai si se vor isprăvi...
pieri-vor pieritoare ca un lătrat de câine.
Deci, nemișcat, Alesul spre formele ce mor
privească: el cu sine, când roata vremii trece,
de-acuma va rămâne în viața pururi rece:
un schimnic înfrățitul cu al Nirvanii fior.
Va trece, spune legea, de mii de ori un an
ca să te poți desface de rodul unei fapte,
și așteptând în tremur mă-ntreb cu ochii-n noapte:
Din ce afund de patimi răsare-al meu karman?
Strabat de mii de veacuri poteca dezrobirii
și oameni fără numar în sânge m-au purtat
în cicluri planetare când fată, când bărbat,
străpuns pe rând de teama și dorul nemuririi.
Deoarece dorința de viață-i născătoare
mă sperie chiar ruga de a fi o neființă,
că poate, cine știe, rodind ca o semânță
din haos voi renaște cu capul către soare,
Spre altă transmigrare împins neîncetat.
- De e acesta scopul și dacă n-oi ajunge
să sfărâm în Nirvana destinul ce mă-mpunge,
de mine mă dezleagă, o Sakya Baghavat!
Poți crede tot ce vrei mai bine,
copiii nu greșesc nimic,
au dreptul să-și iubească visul
și zânele din Carul Mic.
Tu încă nici nu știi ce mare
se-ntinde peste noi un cer
și câte vânători de suflet
în schimbul vieții ni se cer.
Am să mă-ntorc bătrân odată
să-ți spun cum e și-n alt tărâm,
dar pân’ atunci sădim semințe
de soare șchiop pe caldarâm.
Azi prindem fluturi, Alexandra,
și pui rătăcitori de nori.
E necesară pentru suflet
și nebunia, uneori.
1982
Umbra lui Dumnezeu e tot ce vezi,
ce-n spațiu se desparte și s-adună,
pământ e ea, și prund și undă,
un drum cu călătorul dimpreună,
fântână-adăpostind o lună.
Umbra lui Dumnezeu e mai vârtoasă în lumină,
mai grea ca alte umbre. Și nu-ți scapă.
Și poți s-o strângi sub chip de holdă și grădină.
Și poți s-o bei în chip de apă.
Iubito, mă gândesc la tine
ca un borfaș la ceasul unui lord!
Dar se ciocnesc în carnea mea drezine
și caii au atac de cord.
Vezi în oglinzi un sân de-al tău
cu steagul alb înfipt în el?
A fost mușcat de-un câine rău
și sărutat de Wilhelm Tell.
Și părul galben ca un galben,
părul albastru, părul roșu -
O! Părul tău și morții tăi și Amen
când ți-ai tăiat iubita mea cocoșu’.
Și mâna ta pupată de mireni,
ciorapii tăi mirositori de damă
prinși cu lassoul ca bătrânii reni...
Și eu întors pe partea treia,
cum se întoarce mortu-n groapă
și-și vede în pământ femeia
făcând amor cu doi bărbați de apă.
Și eu iubito, eu sărmanul,
zvârlit cu degetul la rișcă,
mortul când ia în gură banul
sâ treacă apele în brișcă.
Atâtea aripi ne punem la călcâie
și-atâția câini se sinucid pentru noi.
Singur jokeul scapă mutilat,
târnosit, linșat,
ca o Madonă prinsă-n patul
unui bătrân halterofil.
Dar noi zâmbim,
cocoașa noastră cade
în curtea unui farmacist...
câini sinuciși, călcâiele cu aripi
și farmacistul îngroapă borcanul cu șoricioaică
sub perechea de soldat și soldățoaică.
Și totul e echilibrat
ca mortul vechi, extrapolat.
Deci așa?
Jos pălăriile,
în fața mea jos pălăriile,
eu m-am născut din adulterul
Madonei c-un halterofil.
Jos pălăriile, în fața mea jos pălăriile
eu m-am născut să vindec lepra
scuipând pe ea poem după poem.
Eu m-am născut să spun că
mortul e mort că buba este bubă
că pianul e măcelărie
așa cum marea-mi este mamă,
așa cum eu sunt calul patriei,
așa cum chelnerul adoarme
în propriu-i platufus
ca un steag.
Jos pălăriile, în fața mea jos pălăriile
eu m-am născut să înviez morții
scuipând pe ei poem după poem.
În butoaie mari, de comină,
înainte de cules intram, curat și alb,
cu o cămașă ruptă pe trup,
ca o schelă de păianjen.
Înăuntru se vânzoleau
imperii asfixiate de vin vechi, evaporat,
cu o lumănare luminam
fețele vinului mort.
Într-o parte icoane de iad
cu draci roșii care mâncau armăsari,
în cealaltă parte munți, fioroși
plantați cu brazi, și strigoi de suprafață
îmbrăcați în papură.
Năvăleau mirosurile atunci peste
fragila lumânare.
Și eu mă speriam de parcă
s-ar fi rostogolit butoiul cu mine,
într-un râu.
Intram în butoaiele mari, inainte de cules,
copil, încălzit de spaime, intram,
iar trupul meu de-atunci, curat și alb,
în mijlocul roși al vinului încă mai e,
și-mi beau din vinuri amintirea,
amețitoare, expansivă, de nerepetat.
Uită dacă poţi
calea înapoi,
i-a cuprins pe toţi
răul dintre noi,
cei mai buni piloţi
mor, din doi în doi,
soațe fără soţi,
stare de război.
Adio, adio, pe frontul dintre noi,
adio, adio, e stare de război,
adio, la adio, în cel mai trist război.
Ai intrat stupid
într-un joc prostesc,
drumuri se închid,
bârfele sporesc,
vai, m-ai pus la zid,
să mă prăpădesc,
s-a făcut sordid
darul meu ceresc.
Poate nu mai ştii
cum e pe pământ,
numai nerozii
și nimica sfânt,
punctele pe "i"
stau ca mormânt,
ochii tăi pustii,
astăzi, unde sunt?
Totuşi, cum explici
că alaltăieri,
ai plecat de-aici,
fără de poveri,
cu bagaje mici,
către nicăieri,
nici cu nimeni, nici
simulând că speri?
Doamne, cum arăţi,
tremurând mereu,
tragicul răsfăţ
a lucrat din greu,
seama, totuşi, dă-ţi,
din acest rateu,
de singurătăţi,
și al tău, şi-al meu.
Nu mă mai consum,
dar mă-ntreb, uimit,
cine eşti şi cum,
ai ajuns în mit,
cel din urmă drum,
muchia de cuţit,
și aud postum
că ne-am fi iubit.
(Versuri din volumul “Din doi în doi", 2003)
Lucrând cu ardoare să spargă un mit,
să-i dea alte sensuri, forjând la baladă,
se strică zelos ce-am iubit și-am păzit,
sărac și ghebos, Făt Frumos de paradă.
Esteții pe-artiști când îi cheamă la ei
le dau îndrumare, naturii-mpotrivă,
le dau despre Fătul Frumos noi idei,
să fie-o persoana deplin pozitivă.
Îl iau din poveste, îl smulg din folclor,
de orice defect și mister îl castrează
și astăzi portretul Frumosului lor
inspiră mânie și silă și groază.
Ce chip remaiat și ce mâini de nătâng,
vorbește ce-i spun decisiv papagalii,
nu inima are sub umărul stâng,
ci niște insigne si-un pumn de medalii.
Atât de cumplit l-au stricat si stâlcit,
atât i-au luat dreptul să lupte cu greul,
că, iată, la noi în legendă si-n mit
acum mai frumos decât el este zmeul.
În miez de cozonac, miez de șofran, -
e-un târg burlesc cruțat de Ginghis Han.
Să nu mi-l strici: alunecă ușor.
Ce mers barbar ai și nepăsător!
Covoare dorm în praguri, boieresc,
duioase turle clopote pornesc,
departe zac viroage cu cenușă,
aprind mangaluri ceaprazari în ușă,
Și-acum să trecem la copilării
cu capete de cal în bălării,
cu oști din Indii pe elefanți triști,
mor toate dacă te miști!
Adună-ți lucrul și vin sub barcă,
vom sta la umbră de mânătarcă,
e plasa dată cu cert gudron,
pescar de spijă fac cor afon
Și scuipă-n soarele de dimineață
de pe marele cargou ivit din ceață,
transportând o Africă din lemn sculptat
fugi de-mi adă steagul ajurat,
Steagul meu cu pajeră funebră
și departe-n pajiști ca de fum, o zebră.
Aruncă globul găurit la golful Persic,
îngroapă hoitul de-mpărat uitat sub piersic,
Privește cum dorm înecați, în grădini neguroase
fluturii, lângă jaspul porticelor roase.
Să plutim cu putere de Diesel uriaș
peste vulturii văruiți în vârf de oraș:
Ți-ai așezat-o, dar prea târziu,
pălăria de smalț alburiu,
am văzut prin nichel cum doarme
cvartalul cu statui și cazarme
În care demult visez să curtez
acea croitoreasă cu cintez,
cu sâni revendicați și dați uitării,
când acolo, chiar la dunga zării,
Bile violete curg
până după turle, în amurg,
și, ieșind din hialină baie,
bile galbene le întretaie.
Apoi, limpede, găsind lagună,
cad în oscilații dimpreună
tot mai jos, mai jos, până se sparg
într-un țipăt dantelat în larg.